FANDOM


En esta página se va a detallar el cómo y el por qué se hicieron las traducciones de los distintos términos relacionados dentro de la wiki relacionados a DanMachi. También se intentará explicar sus posibles traducciones.

Introducción

Para empezar, muchas palabras y términos de DanMachi están escritos en katakana, cuya escritura carece de significado y su función es únicamente fonética. Ejemplos de esto sería リトル・ルーキー (Little Rookie) o ヘスティア・ナイフ (Hestia Knife), que si bien usan una forma de escritura japonesa perteneciente a su propio idioma, carece de significado para ellos, teniendo que buscar su significado en una lengua extranjera.

Otro complemento de escritura que se utiliza utiliza con frecuencia son los caracteres ruby, que si bien tienen muchos usos, está demostrado que el autor no usa la pronunciación estándar de los caracteres. Ejemplos de esto sería 英雄願望(アルゴノゥト) (Argonaut) o 世界最速兎(レコードホルダー) (Record Holder). Siendo el kanji el significado de lo escrito, y el katakana expresa cómo se debe pronunciar, más allá de que la pronunciación planteada por el autor no coincida con la lectura del kanji.

Si se lo quiere comparar con algo, se puede plantear el siguiente escenario: Una película hablada que originalmente es en inglés, doblada al español y una escena puntual en la que un personaje hable en chino (u otro idioma).

  • Para el espectador que habla inglés, se deja el audio en chino y se lo subtitula al inglés
  • Para el espectador que habla español, se reemplazan todas las voces de inglés a español, y la escena que se habla en chino, se conserva el idioma original y se subtitula al español

La intención de esto es preservar el sentido de la escena en donde los personajes no comprenden qué se está hablando.

Con dicha comparación, en los caracteres ruby, el kanji serían "los subtítulos" y el katakana sería "el audio en chino".

Cambios

Se listarán los que originalmente fueron escritos en katakana o la combinación de katakana con kanji y que fueron traducidos y/o cambiados a su versión en español:

Dioses

DanMachi tiene muchas referencias a dioses de otras culturas, mayoritariamente a la griega. Si bien sus nombres están escritos en katakana con pronunciación en inglés, al ser comúnmente conocidas sus traducciones al español, fueron traducidos a sus respectivas versiones.

Hephaestus fue cambiado a Hefesto.
Demeter fue cambiado a Deméter.
Apollo fue cambiado a Apolo.
Dionysus fue cambiado a Dioniso.
Ouranos fue cambiado a Urano.
Thanatos fue cambiado a Tánatos.

Otros Personajes

Hyakinthos fue cambiado a Jacinto.

Lugares

Dungeon fue dejado como tal y su traducción sería Mazmorra o Calabozo.
Guild (ギルド) fue a cambiado a Gremio.
Daedalus (ダイダロス) fue cambiado a Dédalo.

Términos

Familia

En la versión japonesa se escribe como ファミリア (familia), tanto para el singular como para el plural. Y cuando se refiere a una familia específica, está escrito como el nombre del dios seguido de la palabra familia. Ejemplo: ヘスティア・ファミリア (Hestia Familia).
Como familia tiene significado en nuestro idioma, el conjunto de más de una familia fue cambiado a familias y una familia en específica, siguiendo con el ejemplo previo, es transcrita como Familia Hestia, ya que podría traer malentendidos y complicar la lectura. Distinto sería el caso si esa palabra no tuviese significado en nuestro idioma, pero merece la pena aclararlo.

Terminología

Presentes en Terminología, a continuación se listan tanto los que están escritos en katakana como los que son combinación entre katakana y kanji:

Supporter (サポーター) fue cambiado a Ayudante.
Guild (ギルド) fue cambiado a Gremio.
War Game (戦争遊戯(ウォーゲーム)) fue cambiado a Juego de Guerra.
Conversion (改宗(コンバージョン)) fue cambiado a Conversión.
Status (ステイタス) fue cambiado a Estado.
Level (レベル) fue cambiado a Nivel.
Basic Abilities (基本アビリティ) fue cambiado a Habilidades Básicas.
Development Abilities (発展アビリティ) fue cambiado a Habilidades de Desarrollo.
Ignis Fatuus (魔法暴発(イグニス・ファトゥス)) fue cambiado a Fuego Fatuo.
Skill (スキル) fue cambiado a Habilidades.
Monster (モンスター) fue cambiado a Monstruo.
Monster Rex (迷宮の孤王(モンスターレックス)) fue cambiado a Monstruo Rex.
Landform o Nature Weapon (迷宮の武器庫(ランドフォーム)/天然武器(ネイチャーウェポン)) fue cambiado a Forma del Terreno o Armas de la Naturaleza.
Pantry (食料庫(パントリー)) fue cambiado por Despensa.
Plant (苗花(プラント)) fue cambiado a Plantas.
Magic Item (魔道具(マジックアイテム)) fue cambiado a Item Mágico.

Aclaración importante:

  • Drop Item (ドロップアイテム) fue dejado como tal porque su traducción puede traer más problemas que soluciones, sin embargo, en algunos casos, la palabra drop puede ser traducida a su españolización dropear.

Razas

Presentes en Razas, cabe destacar que no todas estaban escritas en katakana, por lo que las que no hayan estado escritas de esa forma, se listarán su equivalencia en inglés:

Amazoness fue cambiado a Amazona.
Cat People fue cambiado a Personas Gato.
Dark Elf fue cambiado a Elfo Oscuro.
Dwarf fue cambiado a Enano.
Elf fue cambiado a Elfo.
High Elf fue cambiado a Elfo Noble.
God fue cambiado a Dios.
Half Dwarf fue cambiado a Medio Enano.
Half Elf fue cambiado a Medio Elfo.
Hume Bunny fue cambiado a Conejo Hume.
Human fue cambiado a Humano.
Raccoon fue cambiado a Mapache.
Spirit fue cambiado a Espíritu.
Weretiger fue cambiado a Hombre Tigre.
Werewolf fue cambiado a Hombre Lobo.

Traducciones

Recordar que los nombres que figuran a continuación en la wiki mayormente se encuentran en inglés para conservar el sentido original del texto.

Monstruos

Los Monstruos en japonés están escritas como Monster (モンスター).
En la wiki se preservaron sus pronunciaciones en inglés, sin embargo, a continuación se listan sus traducciones y posibles traducciones al español.

Monstruos Drop Items Notas
Original Traducción Original Traducción
Kobold
(コボルト)
Kobold Kobold Nail Uña de Kobold Ser de la mitología alemana
Goblin
(ゴブリン)
Goblin Goblin Fang Colmillo de Goblin Es un monstruo del folklore europeo
Dungeon Lizard
(ダンジョン・リザード)
Lagarto de Mazmorra -- -- Recuerden igualmente que en la wiki se utiliza Dungeon
Frog Shooter
(フロッグ・シューター)
Rana Tiradora -- -- Tiradora en el sentido de "disparo"
War Shadow
(ウォーシャドウ)
Sombra del Muro War Shadow's Finger Blade Hoja de Dedo de la Sombra del Muro "Hoja" en el sentido de "Lámina de metal"
Killer Ant
(キラーアント)
Hormiga Asesina -- -- --
Purple Moth
(パープルモス)
Polilla Púrpura Purple Moth Wing Ala de Polilla Púrpura --
Needle Rabbit
(ニードルラビット)
Conejo Aguja -- -- --
Blue Papilio
(ブルー・パピリオ)
Papilio Azul Blue Papilio Wing Ala de Papilio Azul Papilio es un tipo de mariposa
Orc
(オーク)
Orco Orc Hide Piel de Orco Criatura humanoide de la mitología celta. "Hide" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel sin pelos/pelaje
Imp
(インプ)
Diablillo -- -- Ser mitológico del folklore Británico
Bad Bat
(バッドバット)
Murciélago Malo -- -- --
Hard Armored
(ハード・アーマード)
Duro Blindado -- -- --
Infant Dragon
(インファント・ドラゴン)
Dragon Infante -- -- --
Silverback
(シルバーバック)
(Posible traducción: Espalda Plateada) -- -- --
黒ワイヴァーン
(Kuro Wyvern)
Wyvern Negro -- -- --
Wyvern
(ワイヴァーン)
Wyvern -- -- --
Battle Boar
(バトルボア)
Jabalí de Batalla -- -- --
Hellhound
(ヘルハウンド)
Sabueso del Infierno Hellhound Fang Colmillo de Sabueso del Infierno --
Almiraj
(アルミラージ)
Almiraj Almiraj Fur Piel de Almiraj Es una bestia de la mitología islámica. "Fur" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel con pelos/pelaje
Dungeon Worm
(ダンジョン・ワーム)
Gusano de Mazmorra -- -- --
Minotaur
(ミノタウロス)
Minotauro Minotaur Horn Cuerno de Minotauro --
Lygerfang
(ライガーファング)
Lygerfang
(Lyger=Ligre, Fang=Colmillo)
Lygerfang Fur Piel de Lygerfang Posiblemente se refiera al híbrido entre león y tigresa. "Fur" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel con pelos/pelaje
Goliath
(ゴライアス)
Goliat Goliath Tooth Diente de Goliat --
(黒ゴライアス)
Kuro Goliath
Goliat Negro Goliath Hard Skin Piel Dura de Goliat --
Bugbear
(バグベアー)
(Bug=Error, Bear=Oso) Bugbear Nail Uña de Bugbear Si bien "bug" tiene muchos significados, viendolo dibujado en el anime, parece la más acertada
Venenthes
(ヴェネンテス)
Venenthes -- -- --
Lizardman
(リザードマン)
Hombre Lagarto Lizardman Nail Uña del Hombre Lagarto --
Firebird
(炎鳥(ファイアーバード))
Pájaro de Fuego -- -- --
Vouivre
(ヴィーヴル)
Vouivre Vouivre's Tear Lágrima de Vouivre --
Mammoth Fool
(マンモス・フール)
Mamut Tonto -- -- --
Gun Libellula
(ガン・リベルラ)
Libélula Pistola -- -- "Gun" también podría traducirse como "Arma de Fuego".
Swordstag
(ソードスタッグ)
Ciervo Espada -- -- --
Troll
(トロール)
Trol -- -- Proveniente del folklore escandinavo
Deadly Hornet
(巨大蜂(デッドリー・ホーネット))
Avispón Mortal Deadly Horney Shell Cáscara del Avispón Mortal --
Bloody Hive
(ブラッディー・ハイヴ)
Colmena Sangrienta -- -- --
Dark Fungus
(ダーク・ファンガス)
Hongo Oscuro -- -- --
Green Dragon
(グリーンドラゴン)
Dragón Verde -- -- --
Hobgoblin
(ホブ・ゴブリン)
Hobgoblin -- -- --
Viscum
(巨大花(ヴィスクム))
Viscum -- -- Posiblemente se refiera a alguna especie de Muérdago
Moss Huge
(苔の巨人(モス・ヒュージ))
Enorme Musgo -- -- --
Poison Vermis
(ポイズン・ウェルミス)
Vermis Veneno -- -- --
Raider Fish
(レイダーフィッシュ)
Pez Asaltante Raider Fish Fang Colmillo de Pez Asaltante --
Harpy
(半人半鳥(ハーピィ))
Harpía -- -- --
Siren
(歌人鳥(セイレーン))
Sirena -- -- Siren y Mermaid significan Sirena. Siren se refiere a los seres mitad mujer con razgos de pájaro/pez que con su canto atraían marineros a los arrecifes para que sus barcos se hundieran y poder devorarlos. En cambio, Mermaid, hace alusión a las mitad mujer y mitad pez que viven en el mar. Las primeras sin siempre peligrosas mientras que las segundas generalmente no suelen serlo.
Blue Crab
(金属蟹(ブルークラブ))
Cangrejo Azul Blue Crab Shell Caparazón de Cangrejo Azul --
Aqua Serpent
(大水蛇(アクア・サーペント))
Serpiente Acuática Aqua Serpent Fin Aleta de Serpiente Acuática --
Crystal Turtle
(水晶巨亀(クリスタル・タートル))
Tortuga de Cristal -- -- --
Devil Mosquito
(巨大蚊(デヴィル・モスキート))
Mosquito Diablo -- -- --
Light Quartz
(浮遊水晶(ライト・クオーツ))
Cuarzo de Luz -- -- Aunque "light" también puede significar liviano o claro, es la que más cuadra con su descripción
Crystaroth Urchin
(クリスタロス・アーチン)
Erizo de Mar Crystaroth -- -- Dada su descripción coincide con los Erizos de mar
Iguazu
(閃燕(イグアス))
Iguazu Wing Ala de Iguazu --
Mermaid
(人魚(マーメイド))
Sirena Mermaid Blood Sangre de Sirena Siren y Mermaid significan Sirena. Siren se refiere a los seres mitad mujer con razgos de pájaro/pez que con su canto atraían marineros a los arrecifes para que sus barcos se hundieran y poder devorarlos. En cambio, Mermaid, hace alusión a las mitad mujer y mitad pez que viven en el mar. Las primeras sin siempre peligrosas mientras que las segundas generalmente no suelen serlo.
Merman
(マーマン)
Tritón -- -- Ser con torso de humano y cola de pez de la mitología griega
Amphisbaena
(アンフィス・バエナ)
Anfisbena -- -- Ser de la mitología griega
Bloodsaurus
(ブラッドサウルス)
Sangresaurio -- -- --
Violas
(食人花(ヴィオラス))
Violas -- -- --
Power Bull
(パワー・ブル)
Toro de Poder -- -- --
Worm Well
(大蛇の井戸(ワーム・ウェール))
(Gusano Pozo) -- -- "Well" tiene muchas posibles traducciones
Spartoi
(スパルトイ)
Esparto -- -- Ser de la mitología griega
Barbarian
(バーバリアン)
Bárbaro Barbarian Fur Piel Bárbara "Fur" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel con pelos/pelaje
Lizardman Elite
(リザードマン・エリート)
Hombre Lagarto de Élite -- -- --
Obsidian Soldier
(オブシディアン・ソルジャー)
Soldado de Obsidiana -- -- --
Udaeus
(ウダイオス)
Udaeus Udaeus Black Sword Espada Negra Udaeus Ser de la mitología griega
Flame Rock
(フレイムロック)
Llama Roca Kaenseki Kaenseki --
Fomoire
(フォモール)
Fomoire/Fomoré/Fomoriano -- -- Representa los dioses de la Muerte, lo Oculto y de la Noche de la mitología de Irlanda
Balor
(バロール)
Balor-Balor -- -- Es el nombre irlandés de un personaje de la mitología celta o también llamado el rey de los demonios
Black Rhinos
(ブラックライノス)
Rinoceronte Negro Black Rhinos Horn Cuerno de Rinoceronte Negro --
Deformis Spider
(デフォルミス・スパイダー)
Araña Deformis -- -- Deformis hace referencia al reino vegetal, posiblemente a Masdevallia deformis
Cadmus
(カドモス)
Cadmus Cadmus Hide Piel de Cadmus "Hide" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel sin pelos/pelaje
Virga
(巨蟲(ヴィルガ))
Virga -- -- --
Venom Scorpion
(ヴェノム・スコーピオン)
Escorpión Venenoso -- -- --
Thunder Snake
(サンダー・スネイク)
Serpiente de Trueno -- -- --
Silver Worm
(シルバー・ワーム)
Gusano de Plata -- --
Ill Wyvern
(イル・ワイヴァーン)
(Wyvern Enfermo) -- -- Ill tiene múltiples significados, como sustantivo, enfermo y malo; como adverbio, depende qué lo acompañe
Valgang Dragon
(ヴァルガング・ドラゴン)
Dragón Valgang -- -- --
Titan Alm
(タイタン・アルム)
Titán Alm -- -- --
Demi Spirit
(精霊の分身(デミ・スピリット))
Semi Espíritu -- -- --
Behemoth
(ベヒーモス)
Behemoth -- -- Posiblemente proveniente del hebreo, usado para algo que es extremadamente grande y, a menudo extremadamente poderoso
Leviathan
(リヴァイアサン)
-- --
(黒竜)
Kokuryū
Dragón Negro -- -- --
Nidhogg
(ニーズホッグ)
Nidhogg -- -- Ser de la mitología nórdica
Unicorn
(ユニコーン)
Unicornio -- -- --
Metal Rabbit
(メタルラビット)
Conejo de Metal Metal Rabbit Fur Piel de Conejo de Metal "Fur" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel con pelos/pelaje
Mad Beetle
(マッドビートル)
Escarabajo Loco -- -- "Mad" también puede traducirse como enojado, furioso, demente, etc
Dungeon Fly
(ダンジョン・フライ)
Mosca de Mazmorra -- -- --
Ogre
(オウガ)
Ogro -- -- --
Gargoyle
(ガーゴイル)
Gárgola -- -- --
Lamia
(ラミア)
Lamia -- -- --
Gryphon
(グリフォン)
Grifo -- -- Criatura mitológica, no confundir su traducción con "canilla"
Arachne
(アラクネ)
Aracne -- -- Ser de la mitología grecorromana
Kelpie
(水獣鳥(ケルピー))
Kelpie -- -- Nombre escocés otorgado a un espíritu del agua
Armarosaurus
(武装竜(アルマロサウルス))
Armarosaurio -- -- --
Old Bison
(オールド・バイソン)
Viejo Bisonte Old Bison Hide Piel de Viejo Bisonte "Hide" si bien se traduce como piel, se refiere a la piel sin pelos/pelaje
Juggernaut
(ジャガーノート)
Juggernaut -- -- --

Magia

Maldiciones

Habilidades

Las Habilidades en japonés están escritas como Skill (スキル).
En la wiki se preservaron sus pronunciaciones en inglés, sin embargo, a continuación se listan sus traducciones y posibles traducciones al español.

Original Traducción Usuario Comentarios
Liaris Freese
(憧憬一途(リアリス・フレーゼ))
--- Bell Cranel ---
Argonaut
(英雄願望(アルゴノゥト))
Argonauta Bell Cranel ---
Altel Assist
(縁下力持(アーテル・アシスト))
Asistencia Alterada Liliruca Arde ---
Crozzo Blood
(魔剣血統(クロッゾ・ブラッド))
Sangre Crozzo Welf Crozzo ---
Fairy Serenade
(妖精星唱(フェアリー・セレナード))
Serenata de Hadas Ryuu Lion ---
Mind Load
(精神装填(マインド・ロード))
Carga Mental Ryuu Lion ---
Aero Mana
(疾風迅雷(エアロ・マナ))
--- Ryuu Lion ---
Yatanokurogarasu
(八咫黒烏(ヤタノクロガラス))
--- Yamato Mikoto ---
Yatanoshirogarasu
(八咫白烏(ヤタノシロガラス))
--- Yamato Mikoto ---
Fairy Cannon
(妖精追奏(フェアリー・カノン))
Cañón de Hadas Lefiya Viridis ---
Berserk
(狂化招乱(バーサーク))
Berserker Tiona Hiryute ---
Intense Heat
(大熱闘(インテンスヒート))
Calor Intenso Tiona Hiryute ---
Berserk
(憤化招乱(バーサーク))
Berserker Tiona Hiryute ---
Backdraft
(大反攻(バックドラフト))
--- Tione Hiryute ---
Úlfheðinn
(月下咆哮(ウールヴヘジン))
--- Bete Loga Los Úlfheðinn eran guerreros que se decía que se cubrían con una piel de lobo cuando entraban en combate
Fenris Wolf
(孤狼疾駆(フェンリスヴォルフ))
Lobo Fenris Bete Loga Hace referencia al Lobo Fernir de la mitología nórdica
Solmani
(双狼追駆(ソルマーニ))
--- Bete Loga ---
Fairy Anthem
(妖精王唱(フェアリー・アンセム))
Himno de Hadas Riveria Ljos Alf ---
Alf Regina
(妖精王印(アールヴ・レギナ))
Reina Alf Riveria Ljos Alf ---
Dvergr Enhance
(力精豪拳(ドヴェルグ・エンハンス))
Realce Dvergr Gareth Landrock Dverg es otra forma de llamar a los enanos nórdicos
Ardigalea
(地剛兜(アルディーガレア))
--- Gareth Landrock ---
Pallum Spirit
(小人真諦(パルゥム・スピリット))
Espíritu Pallum Finn Deimne ---
Noble Brave
(勇猛勇心(ノーブル・ブレイブ))
Noble Valiente Finn Deimne ---
Dia Fianna
(騎心一槍(ディア・フィアナ))
--- Finn Deimne Fianna son pequeñas bandas de guerreros semi independientes en la mitología irlandesa.
Command Howl
(指揮戦声(コマンド・ハウル))
Aullido de Comando Finn Deimne ---
Ail mac Midna
(軍長勲章(アル・マクミーナ))
--- Finn Deimne ---
Ox Slasher
(闘牛本能(オックス・スレイヤー))
Asesino de Toros Bell Cranel ---
Avenger
(復讐姫(アヴェンジャー))
Vengador Ais Wallenstein ---
Rein Amur (親愛開花(リイン・アムル)) --- Emma Flores ---

Habilidades de Desarrollo

Las Habilidades de Desarrollo en japonés están escritas como 発展アビリティ que en inglés está traducido como Development Abilities.
Como originalmente todas estan escritas en kanji, fueron traducidas al español.

Items

Alias

No todos los Alias (二つ名) se encuentran escritos en katakana, muchos de ellos están escritos en kanji, por lo que en la wiki se dejarán como figuran en la wiki en inglés (incluídos los que están en kanji) para tener uniformidad en los alias y no traducir algunos sí y algunos no. A continuación se listan sus traducciones y posibles traducciones al español.

Alias

Japonés Wiki Inglés Wiki Español Aventurero
Little Rookie
リトル・ルーキー
Little Rookie Pequeño Novato Bell Cranel
剣姫
(Kenki)
Sword Princess Princesa de la Espada Ais Wallenstein
Ignis
不冷(イグニス)
Ignis Ignis
(Traducción del Latín: Fuego)
Welf Crozzo
疾風
(Jífēng)
Gale Gale
(Vendaval, Tormenta, Temporal. La más correcta sería la primera porque en la novela se hace referencia a que es tan rápida como el viento)
Ryuu Lion
絶✝影
(Ze~tsu✝ kage)
Zetsu✝Ei Zetsu✝Ei
(Posible traducción: Sombra✝Zetsu)
Yamato Mikoto
Braver
勇者(ブレイバー)
Braver Braver
(El más Valiente - En la wiki puede figurar como ambas)
Finn Deimne
Nine Hell
九魔姫(ナイン・ヘル)
Nine Hell Nueve Infiernos Riveria Ljos Alf
Elgarm
重傑(エルガルム)
Elgarm Elgarm Gareth Landrock
Jormungand
怒蛇(ヨルムガンド)
Jormungand Jormungand
(Aunque podría traducirse como Jörmundgander, también llamada la Serpiente de Midgard))
Tione Hiryute
Amazon
大切断(アマゾン)
Amazon Amazon
(Amazona - En la wiki puede figurar como ambas)
Tiona Hiryute
Vanargand
凶狼(ヴァナルガンド)
Vanargand Vanargand Bete Loga
Thousand Elf
千の妖精(サウザンド・エルフ)
Thousand Elf Elfa Milenaria Lefiya Viridis
Cyclops
単眼の巨師(キュクロプス)
Cyclops Cyclops
(Cíclope- En la wiki puede figurar como ambas)
Tsubaki Collbrande
猛者 King Rey Ottar
Vana Freya
女神の戦車(ヴァナ・フレイア)
Vana Freya Vana Freya Allen Fromel
Bringar
炎金の四戦士(ブリンガル)
Bringar Bringar Hermanos Gulliver
剛拳闘士 Hard Fist Fighter Luchador de Puño Duro Hashana Dorlia
Fire Inferno Flame
火炎爆炎火炎(ファイアー・インフェルノ・フレイム)
Fire Inferno Flame Fire Inferno Flame
(Llama del Infierno de Fuego - En la wiki puede figurar como ambas)
Ibri Achaa
Gandharva
酒守(ガンダルヴァ)
Gandharva Gandharva
(Nota: Es un tipo de deidad en la mitología budista e hinduista)
Zanis Lustra
Perseus
万能者(ペルセウス)
Perseus Perseus
(Perseo - En la wiki puede figurar como ambas)
Asfi Al Andromeda
Muddle
泥犬(マドル)
Muddle Muddle
Lulune Louie
Phoebus Apollo
太陽の光寵童(ポエブス・アポロ)
Phoebus Apollo Phoebus Apollo (Brillante Apolo - Nota: Phoebus según los Epítetos greco-romanos significa literalmente "Brillante", es otra de las formas de referirse a Apolo, el dios del Sol) Jacinto Clio
Androctonus
男殺し(アンドロクトノス)
Androctonus Androctonus
(Nota: Es un género de escorpiones)
Phryne Jamil
Antianeira
麗傑(アンティアネイラ)
Antianeira Antianeira
(Nota: era el nombre de varias mujeres en la mitología griega)
Aisha Belka
Burning Fighting Fighter
暁の聖竜騎士(バーニング・ファイティング・ファイター)
Burning Fighting Fighter Burning Fighting Fighter
(Luchador de Lucha Ardiente - En la wiki puede figurar como ambas)
Seti Selty
Vendetta
白髪鬼(ヴェンデッタ)
Vendetta Vendetta
(Venganza - En la wiki puede figurar como ambas)
Olivas Act
Dea Saint
戦場の聖女(デア・セイント)
Dea Saint Dea Saint Airmid Teasanare
美尾爛手 Violante Violante Erika Rosaria
傭兵王 (Yōhei-ō) Mercenary King Rey Mercenario Albert Waldstein
Hazer
暴蛮者(ヘイザー)
Hazer Hazer Dix Perdix
Vana Alfi
戦車の片割れ(ヴァナ・アルフィ)
Vana Alfi Vana Alfi Arnya Fromel
Demi Ymir
小巨人(デミ・ユミル)
Demi Ymir Demi Ymir
(Semi Ymir - Nota: Ymir fue fundador de la raza de los gigantes de la escarcha y una importante figura en la cosmología nórdica)
Mia Grand
Ankusha
象神の杖(アンクーシャ)
Ankusha Ankusha
(Nota: Es una herramienta empleada por Mahout en el manejo y entrenamiento de elefantes)
Shakti Varma
Arachnia
殺帝(アラクニア)
Arachnia Arachnia Valletta Grede
High Novice
超凡夫(ハイ・ノービス)
High Novice High Novice
(Alto Novicio - En la wiki puede figurar como ambas)
Raul Nord
Maenads
白巫女(マイナデス)
Maenads Maenads
(Nota: También conocidas como ménades, fueron las seguidoras de Dionisio y los miembros más importantes de Tíaso, el séquito del dios)
Filvis Challia
Fenris
灰狼(フェンリス)
Fenris Fenris
(Nota: Es un lobo monstruoso)
Bete Loga
Rabbit Foot
白兎の脚(ラビット・フット)
Rabbit Foot Rabbit Foot
(Pata de Conejo - En la wiki puede figurar como ambas)
Bell Cranel
比翼少女 --- --- Hitachi Chigusa
Masuratakeo
武神男児(マスラタケオ)
Masuratakeo Masuratakeo Kashima Ouka
Mirabilis
悲観者(ミラビリス)
Mirabilis Mirabilis Cassandra Ilion

Apodos

Japonés Wiki Inglés Wiki Español Aventurero
ロリ巨乳
(Rori kyonyū)
Loli Big-Boobs Loli Big-Boobs
(Loli con Grandes Pechos)
Hestia
ロキ無乳
(Roki naichichi)
Loki no Boobs Loki no Boobs
(Loki sin Pechos)
Loki
群衆の主
(Gunshū no omo)
Ganesha Ganesha Ganesha
Record Holder
世界最速兎(レコードホルダー)
Record Holder Record Holder
(Poseedor del Récord)
Bell Cranel
Ox Slayer
猛牛殺し(オックス・スレイヤー)
Ox Slayer Ox Slayer
(Asesino de Toros)
Bell Cranel
Crusher
壊し屋(クラッシャー)
Crusher Crusher
(Trituradora)
Tiona Hiryute
Banshee
死妖精(バンシー)
Banshee Banshee
(Es el espíritu de mujer cuyo llanto presagia una muerte según la mitología irlandesa)
Filvis Challia
Eusebius
オイゼビウス
Eusebius Eusebius Albert Waldstein
剣の覇者
(Ken no hasha)
Sword Champion Campeón de Espada Albert Waldstein
群衆と怪物の主
(Gunshū to kaibutsu no omo)
Neo Ganesha Neo Ganesha Ganesha
黒猫
(Kuro neko)
Black Cat Gato Negro Chloe Rollo
黒拳
(Kuro ken)
Dark Fist Puño Negro Lunoire Faust

Otros

Japonés Wiki Inglés Wiki Español Aventurero
Fortune Galaxy
未来銀河(フォーチュンギャラクシー)
Fortune Galaxy Fortune Galaxy
(Fortuna Galaxia)
Yamato Mikoto
Last Heroine
零落聖女(ラストヒロイン)
Last Heroine Last Heroine
(Última Heroína)
Yamato Mikoto
Te Shio
天使(テ・シーオ)
Te Shio Te Shio Yamato Mikoto
剣聖
(Ken Sei)
Sword Saint Espada Santa Ais Wallenstein
神々の嫁
(Kamigami no yome)
Our Wife Nuestra Esposa Ais Wallenstein
Bloody Guy
鮮血の冒険者(ブラッディ・ガイ)
Bloody Guy Bloody Guy
(Chico Sangriento)
Bell Cranel
Angelic Code
絶対少女黙示録(エンジェリックコード)
Angelic Code Angelic Code
(Código Angelical)
Yamato Mikoto
Jeanne of Yamato
極東神風(ジャンヌ・オブ・ヤマト)
Jeanne of Yamato Jeanne of Yamato Yamato Mikoto
Saint Tail
聖忍(セイント・テール)
Saint Tail Saint Tail
(Cola Santa)
Yamato Mikoto
Vanadis Odr
美神の伴侶(ヴァナディース・オーズ)
Vanadis Odr Vanadis Odr
(Nota: Referido a Odr, el esposo de Freya en la mitología nórdica)
Bell Cranel
Roizarasu
道化の玩具(ロイザラス)
Roizarasu Roizarasu Bell Cranel
Marron Cream
魔崙白兎(マロンクリーム)
Marron Cream Marron Cream Bell Cranel
Wedding Bell
祝婚兎嫁(ウエディング・ベル)
Wedding Bell Wedding Bell
(Campana de Bodas - Juego de palabras ya que su nombre significa literalmente campana)
Bell Cranel
Pyonkichi True
真兎吉(ピョンきち・トゥルー)
Pyonkichi True Pyonkichi True
(Nota: Referido posiblemente a su armadura ligera)
Bell Cranel
Mimirin
兎凛(ミミりん)
Mimirin Mimirin Bell Cranel
All Okay
総受け(オール・オッケー)
All Okay All Okay
(Todo Bien)
Bell Cranel